Yeminli Tercümanlarımız, 11.04.2024

TOKYO BÜYÜKELÇİLİĞİ YEMİNLİ TERCÜMANLARI (Sworn Translators of Tokyo Area)


Mehmet Tonguç BİNER: +815053602503 mehmet.tonguc.biner@gmail.com TOKYO

Kair COŞKUN: kadircoskuntokyo@gmail.com SAITAMA

Hakan Vedat DÜZKAN: +818077301581 hakanvedat.duzkan@gmail.com KANAGAWA

Ozan KOÇOĞLU: +819066448825 ozankocoglu@hotmail.com NAGOYA

Dilek Neşe ÇELİK: +08035085902 yapraklar_damlalar_24@hotmail.com OSAKA

Duygu ASHIZAWA: +818094242013 d.duygu80@gmail.com TOKYO

Fati FEHMİJU:+818098674468translatefati@gmail.com SAITAMA-TOKYO

ABDULLAH KAMİL TOPLAMAOĞLU: +819073578305 mskt1215@lapis.plala.or.jp OSAKA

Serdar Atilla BAŞARA: +819023393093: basaraserdar@gmail.com TOKYO

Esra DEMİRTAŞ: +818097837002 esra.demirtas73@gmail.com KANAZAWA

NAGOYA BAŞKONSOLOSLUĞU YEMİNLİ TERCÜMANLARI(Sworn Translators of Nagoya Area)

Serdar Atilla BAŞARA:+819023393093 :basaraserdar@gmail.com TOKYO

Gülseren Elif ÇELİK: +818035085902 yapraklar_damlalar_24@hotmail.com OSAKA

Ahmet Fevzi ÖZKAN:+819012264968 majidefevzi@yahoo.com NAGOYA

Ozan KOÇOĞLU: +819066448825 ozankocoglu@hotmail.com NAGOYA

Duygu ASHIZAWA:+818094242013 d.duygu80@gmail.com TOKYO

Ayla ERDOĞAN: airaerdogan@gmail.comNAGOYA

_________________________________________________________________________________

Yeminli tercümanların belirlenmesi ve tercümanların yeminlerinin görev değişikliğinde yenilenmesine ilişkin bilgi notu aşağıda saygıyla sunulmaktadır.

1. Yeminli Tercüman Belirlenmesi Usulü

Tokyo Büyükelçiliğimiz Konsolosluk Şubesi ve / veya Nagoya Başkonsolosluğumuzda kimlerin yeminli tercüman olacağı Noterlik Kanunu Yönetmeliği’nin 96.maddesindeki esaslar uyarınca belirlenmektedir.

Anılan madde "Noterin, çevirmeyi yapanın o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya diğer belgelerini görerek veya diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde kanaat getirmesi gerekir" hükmünü amirdir.

Bununla birlikte anılan maddede, noterin kanaatine esas teşkil edecek belgelerin veyahut diğer yolların ne olabileceğine ilişkin belirleyici herhangi bir ölçüt kaydedilmemiştir. Keza, tercümanın çeviri yetkinliğine ilişkin kanaatin "hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde" kesin olarak oluşması gerektiği ifade edilmektedir.

Yeminli tercümanların belirlenmesi usulüne ilişkin başkaca bir hükmün mevzuatımızda bulunmaması nedeniyle, yeminli tercümanların belirlenmesindeki yegane ölçütün "noterin (konsolosun) kesin kanaati" olduğu anlaşılmaktadır.

Bu çerçevede, Tokyo Büyükelçiliği Konsolosluk Şubesi’nde veya Nagoya Başkonsolosluğu’nda noter işlemlerini ifa eden konsolos kendi kanaatini oluşturmak maksadıyla yeminli tercüman adaylarından, dil yetkinliğiyle sınırlı kalmak kaydıyla, kendi belirleyeceği her türlü bilgiyi / belgeyi talep edebilir. Noter (konsolos), yeminli tercüman adayının o dili veya yazıyı doğru olarak bildiğine, diplomasını veya diğer belgelerini görerek ya da diğer yollarla ve hiçbir tereddüde yer kalmayacak şekilde kanaat etmek zorundadır. Aksi takdirde, hatalı yapılan çevirilerden noterler (konsoloslar) sorumludur.

Özetle, noterin (konsolosun) kesin kanaat getirebilmesini teminen ibrazını istediği evrakı sun(a)mayan yeminli tercüman adaylarının başvuruları iade edilecektir.

2. Tercümanların Yeminlerinin Kapsamı ve Görev Değişikliğinde Yenilenmesi Zorunluluğu

Noter (konsolos) tarafından belirlenen yeminli tercümanın tercüme işlemlerini yapabilmesi için, Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası ile 6100 sayılı Hukuk Muhakemeleri Kanununun 233. maddesi gereğince yemin ettirilmesi ve buna ilişkin olarak da bir tutanak düzenlenmesi zorunludur.

Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası gereğince yeminli tercümanlara düzenlenen sözkonusu tutanaklar, sadece noterin (konsolosun) kendi dairesinde geçerlidir. Örnek olarak Nagoya Başkonsolosluğu yeminli tercümanı bir vatandaşımız, Tokyo Büyükelçiliği Konsolosluk Şubesi’nde de yemin etmediyse, sadece Nagoya Başkonsolosluğu için yeminli tercümanlık yapabilir. Yeminli tercümanların her iki temsilciliğimizde tercümanlık yapabilmesi için ayrı ayrı Tokyo’da ve Nagoya’da yemin etmesi gerekmektedir. Ayrıca, huzurunda yemin işlemi yapılan konsolosun görevinin sona ermesi halinde de yemin tutanağının yenilenmesi zorunlu olup aksi halde yeminli tercümanlık hizmetine devam edilemez.

Bu vesileyle, yeminli tercümanlık yapmak isteyen bütün vatandaşlarımızın Tokyo Büyükelçiliğimiz Konsolosluk Şubesi (consulate.tokyo@mfa.gov.tr) ve / veya Nagoya Başkonsolosluğumuz (consulate.nagoya@mfa.gov.tr) ile irtibata geçebilecekleri saygıyla sunulur.

YEMİNLİ TERCÜMANLIK BAŞVURUSU İÇİN GEREKENLER

1) T.C. Kimlik Kartı asılları ve fotokopileri

2) Özgeçmiş (Türkçe)

3) Japonya’dan alınan lisans (varsa yüksek lisans, doktora) diplomasının aslı ve fotokopisi

4) Japonca Yeterlilik Sınavı (JLPT) N1 başarı ve puan belgelerinin asıl ve fotokopileri

5) Japonca harici diller için o dildeki yetkinliğinizi ispatlayan diploma ve/veya sınav sonuç belgeleri

Atatürk

Pazartesi - Cuma

09:00 - 17:00

Konsolosluk işlemleri başvuru saatleri: 10.00-16.00
29.12.2023 3.01.2024 Yeni Yıl Tatili
8.01.2024 8.01.2024 Olgunlaşma Günü
12.02.2024 12.02.2024 Ulusal Kuruluş Günü
23.02.2024 23.02.2024 İmparator’un Doğum Günü
20.03.2024 20.03.2024 İlkbahar Günü
10.04.2024 10.04.2024 Ramazan Bayramı (1. Gün)
29.04.2024 29.04.2024 Shova Günü
3.05.2024 3.05.2024 Anma Günü
6.05.2024 6.05.2024 Çocuk Günü
15.07.2024 15.07.2024 Deniz Günü
12.08.2024 12.08.2024 Dağ Günü
16.09.2024 16.09.2024 Yaşlılara Saygı Günü
23.09.2024 23.09.2024 Sonbahar Günü
14.10.2024 14.10.2024 Spor Günü
29.10.2024 29.10.2024 Cumhuriyet Bayramı
4.11.2024 4.11.2024 Kültür Günü
29.12.2024 3.01.2025 Yeni Yıl Tatili